Logos Multilingual Portal

Select Language



Harold Irving Bloom  

Born in New York City on 11 July 1930, Harold Irving Bloom received his B.A. from Cornell University in 1951, and his Ph.D. from Yale University in 1955. He has been employed by Yale University in various capacities since 1955 and has since 1983 been the Sterling Professor of Humanities. He is unquestionably Connecticut's best known literary scholar.
Bloom achieved fame when he published his views of poetry. Unlike many critics before him, Bloom saw poetry as an agonistic — that is, competitive — response to previous poetry. He theorized that "belated" poets, threatened by the potentially overwhelming influence of "precursor" poets, created their own writing by deliberately "misreading" the precursors' work. Furthermore, in works such as The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry (1973), Bloom argued that the Romantic Poets struggled against the influence of John Milton, and modern poets struggled against the influence of the Romantics, leading to a reappraisal of the worthiness of the Romantics as sources for study.
Bloom's most recent book is Shakespeare: The Invention of the Human (1998), a defense of Shakespeare's creation of character and his centrality to the field of humanities, though his most controversial work may well be The Western Canon (1994), a discussion of multiculturalism and what Bloom believes are its deleterious effects on education.

a ny worr own ynnough-why, bys leun a bennow-cok hep covyon-vyth marnas re aga amontyoryon?
a n’av fa mia paura an mond da nalfabeti ch’in gh abia atra memoria che mia quela di so conputer?
af pelaet taeninj shaehaerjtj ezda, kosa langanaetnaenj ash maelaem sinj kompjutersnan malaemdast bashka?
an uv fà brîSa pòra un månnd d analfabêta sänza inciónni memòri, fòra che qualla di sû conpiûter?
an ve fa miga spavent un mond d\'analfabeti senza memoria fora \'d cóla di so computer?
ànv\'fà ménga paûra un mànd d\'analfabêta séinza memôria a pêrt quàlla di compûter
a\'n avì paòra d\'un mònnd d\'ignurèint ch\'î ja la memòria sno te compiùter?
beangstigt het je niet, zo\'n wereld vol onbenullen met als enige geheugen dat van hun computer?
bilgisayarlarının hafızası dışında hafızaları olmayan bir cahiller dünyası sizi korkutmuyor mu?
bo no tin miedu: un mundu di analfabetonan sin otro memoria ku esun di nan kompiuternan?
cein vo fâ-te pas pouâire, on mondo de taborniâo que n\'arant pllie rein ‘n’autra mémoire que clliaque de lâo z\'ordinateu?
cela ne vous effraie-t-il pas, un monde d\'analphabètes sans autre mémoire que celle de leurs ordinateurs ?
ĉu ne timigas vin mondo de senkleruloj kun nenia memoro krom tiu de siaj komputoroj?
doesn\'t it scare you, a world of ignoramuses with no memory other than that of their computers? - Harold Bloom
e ssas kanni na faustùte na kkosmo \'zze antròpi analfabeti ka è kratènnune stennù addho ka cino pu stei \'so computer diko-ttu?
eikö teitä pelota maailma, joka on täynnä lukutaidottomia tietämättömiä, joiden ainoa muisti on heidän tietokoneessaan?
el ve stremés mja en mond fat de set che la sa mja scrieer e che la gà mja memoria se no l\'è chèla del computer?
er det ikke skræmmende at se en verden af analfabeter uden anden hukommelse end den, der findes i deres computere?
ès \'t ni bênkelek, ne wêrd vol koetsjoêlese, wo niks mei kènne aut h\'n heed ên al aut h\'ne kompjoeter?
ez al zaituzte beldurtzen, bere ordenagailuetakoa beste memoriarik ez duten analfabetuz osatutako mundu batek?
gelo cîhana nizanan ku tu pareye ya wan nîne bêyî kampîyutêrên wan hûn natirsîne?
gelo dinayay nezanan ke cige le kampiyutir çi dirawî dîkeyan nîye êwe natirsênê?
ha ne spont ket ac\'hanout, ur bed leun a c\'henaoueien hep memor ebet, nemet hini o urzhiataerioù?
habt ihr keine Angst vor einer Welt voller Analphabeten, die kein Gedächtnis haben außer dem Speicher ihres Computers?
i gn\'a d\' kwè awè peû, on monde di bièsses ki n\' ont k\' ène deûre plake po mèmwêre!
is het niet beangstigend, een wereld vol leeghoofden met als enige geheugen, dat van hun computer?
jükakelay am ti pu che nienolu ta tukulpayam fantepu re ñi computador müten mülewelu
kas teile ei aja hirmu nahka see ignorantide maailm, kelle ainuke mälu on arvutis?
ma ggaghlekx tibza”, dinja ta’ njuranti li ma jiftakru xejn hlief dak li jfakkarhom il-kompjuter?
não têm medo de um mundo de analfabetos sem memória, a não ser a dos seus computadores?
ne plaši li vas to, svijet neznalica s jedinom memorijom onom njihovih računala?
ne ves féjel nia tema n mond de analfabec, zenza deguna autra memoria che chela de si computers?
nem félsz attól, hogy a világ tele lesz olyan analfabétákkal, akik csak a számítógépük memóriájára támaszkodhatnak?
nemáte strach z analfabetov, ktorí nemajú inú pamät ako tú v ich pocítacoch?
nenahání vám to hrůzu - svět plný ignorantů, kteří nejsou vybaveni jinou pamětí než pamětí svých počítačů?
nie boicie się świata analfabetów pozbawionych wszelkiej innej pamięci oprócz pamięci ich komputerów?
no bbi face paura \'nnu munnu ti analfabeti senza memoria tranne quiddha ti li computer?
no lis da medrana un mundo d\'analfabetos sin más alcordanza que ra d\'os suyos ordinadors?
no te fa paura un mondo pien de ignoranti senza altra memoria che quela del compjuter?
no us fa por un món d\'analfabets sense altra memòria que la dels vostres ordinadors?
no us fa por un món d\'analfabets sense altra memòria que la dels vostres ordinadors?
no us fâs pôre un mond di analfabets cence memorie che no sei che dal lor computer?
no ve fa paura un mondo sensa na memoria che noa sia quea del computer?
no vos espanta un mundo de analfabetos sin otra memoria ke la de sus komputadoras?
non teñen medo dun mundo de analfabetos sen máis memoria que a dos seus computadores?
non ve fa paura on mondo senza \'na memoria che no sia quela del computer?
non ve fa paura \'n mondo de analfabeti senza memoria che non sia quella dei loro computer?
non vi fa paura un mondo di analfabeti senza memoria che non sia quella dei loro computer?
non vi fa scantari n\' munnu r\' anaffabbeti senza auttra memoria ca chidda re\' compiute?
nonne timetis orbem illitteratorum sine memoria nisi eorum instrumentorum computatoriorum?
nu vă înspăimântă oare această lume de analfabeţi fără memorie, care să nu fie cea a computerului?
nuk keni frike nga një botë analfabetësh pa kujtesë përveç asaj të kompiuterit ?
nun t\'asusta un mundu d\'analfabetos ensín outra memoria que la de los sous ordenadores?
nun t\'è spavént s\'l mond l\'è dventa la chesa ad \'gnurént smemoréd s\'no foss per e\' computer?
nun ve fa paura nu munno privo \'e ogne memmoria ca nun sia chella r\' \'o computerro?
nun ve spaenta \'n munnu de anarfabeti sansa mimoria tranne ella de ri cumpiuteri?
nun vi fa paura nu munnu di \'nalfabeti senza mimoria ca \'cchira dillu computer?
nun vi fa paura nu munnu di \'nalfabeti senza mimoria ca \'cchira dillu computer?
o no ve mette poïa un mondo de anarfabeti sensa memöia, feua che quella di sò ordenatoî?
ontstel dit jou nie, ’n wêreld vol onkundiges met geen geheue anders as dié van hulle rekenaars nie?
on\'d yw hi\'n dy ddychryn di, byd o dwpsod heb ddim cof heblaw am gof eu cyfrifiaduron?
skrämmer er inte en värld av analfabeter utan annat minne än datorns?
u\'bbi fa\' spagna\' nu munnu i analfabeti c\'u \'ttenanu memoria a parte chira d\'i computer di loru?
vai jūs nebaida pasaule pilna analfabētu, kuriem nav citas atmiņas kā vien tā, kas viņu datoros?
vë sbeuj-lo nen un mond ëd borich con gnun-e memòrie fòra cole ëd sò computer?
vocês não têm medo de um mundo de analfabetos sem memória, a não ser aquela de seus computadores?
\'un vi fa scantàri un munnu r\'anarfabbeti cunn\'ànnu memoria a parti chidda rii sò computer?
´n ve fa´ paura ´n monno d´ anarfabbeti senza antra memoria che quella der computer ?
¿no les da miedo un mundo de analfabetos sin más memoria que la de sus ordenadores?
δε σε φοβίζει αυτός ο κόσμος που είναι γεμάτος ανίδεους με καθόλου μνήμη εκτός από εκείνη του υπολογιστή τους;
а Вас не пугает мир, состоящий из невежд, не имеющих никакой другой памяти, кроме памяти своих компьютеров?
не плаши ли вас свет незналица без икакве друге меморије до оне на њиховим компјутерима?
не се ли страхувате от един свят на неграмотни, които нямат памет, освен тази на компютъра си?
האם לא מפחיד אותך, עולם של בורים ללא מוח מלבד המוח האלקטרוני?
این شما را به ترس نمی اندازد , دنیایی از مردمی بی تفاهم که بقیر از رایانه هایشان هیچ حافضه دیگری ندارند
لا يفزعكم عالم من الأميين من دون ذاكرة باستثناء ذاكرة الكومبيوتر الشخصي ؟
अनपढ़ लोगों का यह संसार क्या तुम्हें डराता नहीं जहां याददाश्त केवल वही है जो कम्प्यूटर में है
ไม่น่ากลัวหรือ โลกที่เต็มไปด้วยคนที่ไม่รู้อะไร และไม่มีความทรงจำ ยกเว้นในเครื่องคอมพิวเตอร์
コンピュータのメモリ以外に記憶をもたない、無知な人間に満ちた世界は恐ろしくないですかね
你们不害怕一个除了电脑记忆以外就没有任何记忆的文盲世界吗?
生活在充滿只知道電腦而沒有其他記憶的冷漠世界中,你不會覺得恐怖嗎?
컴퓨터 없이는 아무 것도 기억 못하는 무지한 인간들의 세계, 너무나 무섭지 않은가?